Grants for the Translation of World Classics

HISTORY

2013
The Grants for Translation of the World Classics was established to introduce outstanding foreign literature, both classics and modern, to Korean readers. The grants seek to improve the quality of literary works translated into Korean and to expand exchanges between Korean and the world literature.
The Foundation reorganized the selection committee and has come up with a whole new list of works, which differs by language. Not only exhibiting intrinsic literary value, the selected works also reflect current trends in the international literature to better connect with contemporary readers. Nine works in five languages were selected for the grants in 2013 including Lee Yun-jae’s translation of The Mayor of Casterbridge written by Thomas Hardy in 1886. Grant winners were awarded between 5 and 9 million KRW along with a certificate. The completed translations will be published by Moonji Publishing Company titled The Daesan World Literature Series. In 2013, six books were published in the Series, marking the publication of the 121st volume of the series.